-
1 man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen
-
2 tanzen
vi (h): aufs Eis tanzen gehen расхрабриться, разойтись. Wenn es ihm zu gut geht, geht er aufs Eis tanzen und ist dann nicht zu bändigen. auf allen [zwei] Hochzeiten tanzen бывать одновременно всюду, везде поспевать. Bleibe hier, man kann doch nicht auf allen Hochzeiten tanzen, aus der Reihe tanzen "выпячиваться", "вылезать".Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tanzen
-
3 Hochzeit
[‘hɔxts ait] f wedding; grüne Hochzeit wedding day; silberne / goldene / diamantene / eiserne Hochzeit silver / golden / diamond / 65th wedding anniversary; Hochzeit feiern oder halten Paar: get married; Gesellschaft: have a wedding; wann feiert ihr denn Hochzeit? auch iro. when’s the wedding ( oder big) day then?; man kann ( mit einem Hintern) nicht auf zwei Hochzeiten tanzen umg. Sprichw. räumlich: you can’t be in more than one place at the same time; fig. you can’t have your cake and eat it—[‘ho:xts ait] f geh. (Blütezeit) golden age* * *die Hochzeitmarriage; match; nuptials; wedding* * *Họch|zeit ['hɔxtsait]f -, -enwedding; (= Eheschließung auch) marriageHochzeit machen or haben — to get married
etw zur Hochzeit geschenkt bekommen/schenken — to get/give sth as a wedding present
silberne/goldene/diamantene Hochzeit — silver/golden/diamond wedding (anniversary)
* * *die1) (the ceremony by which a man and woman become husband and wife: Their marriage took place last week; ( also adjective) the marriage ceremony.) marriage2) (a marriage ceremony: The wedding will take place on Saturday; ( also adjective) a wedding-cake; her wedding-day; a wedding-ring.) wedding* * *Hoch·zeit1<-, -en>[ˈhɔxtsait]f wedding\Hochzeit haben [o machen] to get marrieddiamantene/eiserne/goldene/silberne \Hochzeit diamond/65th/gold/silver wedding anniversarygrüne \Hochzeit wedding day▶ man kann nicht auf zwei \Hochzeiten tanzen (prov) you can't have your cake and eat it; (an zwei Orten gleichzeitig sein wollen) you can't be in two places at onceHoch·zeit2<-, -en>[ˈho:xtsait]* * *Idie (geh.) Golden AgeIIdie; Hochzeit, Hochzeiten weddingsilberne/goldene Hochzeit — silver/golden wedding [anniversary]
man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen — (fig. ugs.) you can't be in two places at once
* * *Hochzeit1 [ˈhɔxtsait] f wedding;grüne Hochzeit wedding day;silberne/goldene/diamantene/eiserne Hochzeit silver/golden/diamond/65th wedding anniversary;man kann (mit einem Hintern) nicht auf zwei Hochzeiten tanzen umg sprichw räumlich: you can’t be in more than one place at the same time; fig you can’t have your cake and eat itHochzeit2 [ˈhoːxtsait] f geh (Blütezeit) golden age* * *Idie (geh.) Golden AgeIIdie; Hochzeit, Hochzeiten weddingsilberne/goldene Hochzeit — silver/golden wedding [anniversary]
man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen — (fig. ugs.) you can't be in two places at once
* * *-en f.marriage n.nuptials n.wedding n. -
4 Hochzeit
Hoch·zeit1. Hoch·zeit <-, -en> [ʼhɔxtsait] fwedding;grüne \Hochzeit wedding dayWENDUNGEN:man kann nicht auf zwei \Hochzeiten tanzen (\Hochzeiten tanzen) you can't have your cake and eat it;( an zwei Orten gleichzeitig sein wollen) you can't be in two places at once2. Hoch·zeit <-, -en> [ʼho:xtsait] f(geh: Blütezeit) golden age -
5 Echar sopas y sorber, no puede todo ser
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Echar sopas y sorber, todo no puede ser.Niemand kann die Suppe zugleich ausspucken und einschlürfen.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Echar sopas y sorber, no puede todo ser
-
6 нельзя танцевать на двух свадьбах сразу
predic.Универсальный русско-немецкий словарь > нельзя танцевать на двух свадьбах сразу
-
7 no se puede predicar y andar en la procesión
no se puede predicar y andar en la procesión(proverbio) man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzenDiccionario Español-Alemán > no se puede predicar y andar en la procesión
-
8 predicar
pređi'karv RELverbo transitivo & verbo intransitivopredicarpredicar [preði'kar] <c ⇒ qu>num1num (sermonear) predigen; predicar en desierto tauben Ohren predigen; hay que predicar con el ejemplo man muss mit gutem Beispiel vorangehen; una cosa es predicar y otra dar trigo (proverbio) ≈Reden und Handeln ist zweierlei; no se puede predicar y andar en la procesión (proverbio) man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzennum2num (publicar) verkündennum3num (elogiar) überschwänglich loben -
9 hochzeit
Hóchzeit f сватба; Goldene Hochzeit златна сватба; umg nicht auf zwei Hochzeiten tanzen können не може да се вършат две неща едновременно; не могат да се носят две дини под една мишница.* * *die, -en сватба. -
10 Perrillo de muchas bodas no come en ninguna por comer en todas
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Perrillo de muchas bodas no come en ninguna por comer en todas
-
11 Quien quiere tañer en muchas bodas, no puede cumplir con todas
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien quiere tañer en muchas bodas, no puede cumplir con todas
-
12 No se puede estar al plato y a las tajadas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede estar en misa y repicando.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar al plato y a las tajadas
-
13 No se puede nadar y guardar la ropa
Wasch mir den Buckel und mach mich nicht nass.Wasch' mir den Pelz, aber mach' mich nicht nass.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede nadar y guardar la ropa
-
14 No se puede estar en dos sitios a la vez
Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en dos sitios a la vez
-
15 No se puede estar en misa y repicando
[lang name="SpanishTraditionalSort"][no se puede sostener una cosa y la contraria]Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en misa y repicando
-
16 No se puede estar en todo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede estar en todas partes.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en todo
-
17 No se puede predicar y andar en la procesión
Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede predicar y andar en la procesión
-
18 No se puede repicar y conducir la procesión
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede repicar y estar en la procesión.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede repicar y estar en la procesión.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede repicar y conducir la procesión
-
19 No se puede repicar y estar en misa
Niemand kann zwei Herren dienen.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede repicar y estar en misa
-
20 No se puede tañer las campanas y asistir a la procesión
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede tocar las campanas y asistir a la procesión.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede voltear las campanas y asistir a la procesión.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede tañer las campanas y asistir a la procesión
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nicht auf zwei Hochzeiten tanzen können — Die Wendung ist umgangssprachlich gebräuchlich um auszudrücken, dass man den Vorteil, Nutzen oder Genuss von zwei Dingen, die sich gegenseitig ausschließen, nicht gleichzeitig haben kann: Du musst dich entscheiden, meine Liebe: Entweder ein… … Universal-Lexikon
Arsch — 1. An satten Eeers kan föl bitheenk. (Nordfries.) – Firmenich, III, 6. Ein sitzender Arsch kann viel erdenken. 2. Auf einen filzigen Arsch kommt keine weite Büxen. Holl.: Over eenen naauwen aars komt niets ruims. (Harrebomée, I, 8.) 3. Aus dem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Romeo und Julia auf dem Dorfe — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erstmals 1856 in der Sammlung Die Leute von Seldwyla veröffentlicht, gehört sie bis heute zu den meistgelesenen Erzählungen der deutschsprachigen Literatur und gilt als Beispiel für die… … Deutsch Wikipedia
Hochzeit — Họch·zeit1 die; , en; 1 meist Sg; die Zeremonie, bei der ein Mann und eine Frau auf dem Standesamt oder in der Kirche erklären, dass sie ihr Leben zusammen verbringen wollen ≈ Heirat, Trauung, Eheschließung ↔ Scheidung <die kirchliche,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hochzeit — Hochphase; Hoch Zeit; Blüte; Hochkonjunktur; Boom; obere Wendepunktphase; Hausse; Blütezeit; Heirat; Trauung; Ja Wort (umgangssprac … Universal-Lexikon
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Tanz — Tanz, 1) das kunstmäßige Bewegen des Körpers nach einem bestimmten Rhythmus. Das Tanzen gehört als Kunst in das Bereich der mimischen Künste, denn T. ist eine ausdrucksvolle körperliche Bewegung, unterscheidet sich aber von der Mimik im engern… … Pierer's Universal-Lexikon
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Indien — भारत गणराज्य (Hindi) Bhārat Gaṇarājya Republic of India (engl.) Republik Indien … Deutsch Wikipedia
Portugal — República Portuguesa Portugiesische Republik … Deutsch Wikipedia
Westliche Abenaki — Ehemalige Wohngebiete der Westlichen Abenaki und historische Orte (rot) Westliche Abenaki ist die Bezeichnung einer Gruppe von Indianerstämmen, die im äußersten Nordosten der USA beheimatet sind und eine Sprache sprechen, die zur Algonkin… … Deutsch Wikipedia